-
1 неровня
-
2 неровня
м. и ж.он ей неро́вня разг. — he is not her equal; he's not a patch on her разг.
-
3 далеко до
(кого-л./чего-л.)far beneath, not in the same class as, can't match withему далеко до нее — he is not a patch on her, he can't compare to her
-
4 далеко
I далек`о1) кратк. прил. см. далёкий2) предик. безл. it is far; it is a long wayтуда́ далеко (идти́) — it is a long way (to go) there, it is far away
до э́того ещё далеко — it is still a long way off
ему́ далеко до соверше́нства — he is far from being perfect
II далек`оему́ далеко до неё — he is no match for her; he is not a patch on her брит.
нареч.( на большом расстоянии) far off; a long way off; (от) far (from); a great distance away (from)далеко позади́ — far behind
••ему́ далеко за со́рок — he is well over forty
далеко за́ полночь — far / deep into the night, long after midnight
заходи́ть (сли́шком) далеко — go too far
далеко не — far from (being), a long way from
он далеко не дура́к — he is far from being a fool; he is anything but a fool
э́тот обы́чай далеко ещё не изжи́т — this custom is still far from being abandoned
она́ далеко не ра́да э́тому — she is far from pleased with that
далеко ли до беды́ (греха́ и т.п.)! — it's only a short step from disaster [sin, etc]!
он
далеко пойдёт — he will go farдалеко иду́щие це́ли — far-reaching aims
(за приме́ром) далеко ходи́ть не на́до разг. — you needn't go far (to find examples)
III далёкона э́том далеко не уе́дешь — this won't get you very far
нареч. прост.= далеко IIIV далёкос. поэт.remote / distant place••прекра́сное далеко — 1) ( о будущем) the far and beautiful future 2) ( о дальних местах) far and beautiful places pl
-
5 далеко
1.1. прил. кратк. см. далёкий2. предик. безл. it is far; it is a long wayтуда далеко (идти) — it is a long way (to go) there, it is far away
2. нареч.ему, им и т. д. далеко до совершенства — hi is, they are, etc., far from being perfect
far* off; a long way off; (от) far* (from); a great distance away (from)далеко позади — far* behind
♢
далеко за ( много больше чем) — far more thanдалеко за полночь — far* / deep into the night, long after midnight
(слишком) далеко заходить — go* too far
далеко не разг. — far from being, a long way from
он далеко не дурак — he is far from being a fool; he is anything but a fool
-
6 (по)чинить
гл.Русские глаголы чинить/починить, ремонтировать могут относиться к любому объекту починки безотносительно к степени поломки или размерам починенной вещи (починить носки, машину), размерам и способам самого ремонта. Их английские эквиваленты, напротив, различают все эти параметры, относится к предметам разного типа и предполагают разные по характеру действия.1. to mend — чинить, починить, ремонтировать (относится, как правило, к предметам небольшого размера, а сам способ починки несущественен): I must have my leather coat mended, there arc holes in place of buttons, as well as a tear at the elbow. — Мне надо починить кожаное пальто, пуговицы оторвались и на их месте дырки, да и на локте дыра. I left my watch for the watchmaker to mend it. — Я оставила часы в мастерской для починки. My shoes need mending. — Мои туфли надо отдать в починку./Мои туфли нуждаются в ремонте. There is something wrong with the TV set we must have it mended. — Что-то не так с телевизором, надо его починить. The water pipe is leaking, call in the plumber to mend it. — У нас течет труба, позови водопроводчика починить се. This won't mend matters. — Этим дело не исправишь./Этим делу не поможешь.2. to repair — чинить, ремонтировать, починить (что-либо сломанное или поврежденное, обычно крупного размера; параллельно с глаголом употребляется и соответствующее ему существительное, как правило, в словосочетаниях): The bridge is closed for repairs. — Мост закрыт на ремонт. My flat needs capital repairs. — Моя квартира требует капитального ремонта. Little seems to have been done to repair the bridge. — Для ремонта моста почти ничего не сделано. Не had two operations to repair the torn ligaments in the left knee. — Ему сделали две операции, чтобы сшить связки на поврежденном левом колене. I have to have my car repaired. — Мне надо починить машину./Мне надо отремонтировать машину. How can I repair the wrong 1 have done her? — Как мне загладить свою вину перед ней? My car is crushed beyond repair. — Моя машина так разбита, что ее уже не отремонтируешь./Моя машинатак разбита, что ее уже не починишь. The church roof is badly in need of repair. — Крыша церкви требует немедленного ремонта. The road is under repair. — Дорога ремонтируется.3. to fix — починить, привести в порядок, привести в рабочее состояние ( неуточняет способа починки): Dad's outside fixing the brakes on his car. — Папа на улике чинит тормоза у машины./Папа на улице исправляет тормоза у машины. The room should be fixed in no time. — Немедленно приведи комнату в порядок. Can you fix my watch? — Вы можете починить мои часы? The broken chair needs fixing. — Сломанный стул надо починить (снова скрепить сломанные части). Loose wheels can be fixed here. — Разболтавшиеся колеса подтянут здесь./Разболтавшиеся колеса закрепят здесь./Разболтавшисся колеса зафиксируют здесь.4. to overhaul — починить, провести полный ремонт, связанный с разборкой и заменой частей; перебрать, пересмотреть, перестроить: to overhaul the car's transmission — сменить трансмиссию в машине/ перебрать трансмиссию в машине/заменить трансмиссию в машине; to overhaul the welfare system — изменить систему социальной поддержки граждан; to be thoroughly overhauled — подвергнуться полному осмотру/пройти диспансеризацию The churches are overhauling their old doctrines. — Церковь пересматривает свои старые доктрины. The company needs overhauling its techniques and methods. — Компании необходимо пересмотреть свою технологию и методы работы. Не was thoroughly overhauled by the doctor. — Доктор полностью, тщательно обследовал его./Доктор провел полное обследование. The aircraft is not new, but it has been recently overhauled. — Самолет не новый, но он недавно прошел капитальный ремонт. The engine needs overhauling. — Мотор требует ремонта./Мотор надо перебрать.5. to darn — чинить, штопать, починить: Your socks are all holes, they are past darning. — У тебя носки все драные, их уже штопать нельзя. Young women do not darn socks and stockings these days, they just throw them out instead. — Молодые хозяйки сегодня не штопают носков и чулок, они их просто выбрасывают.6. to patch — чинить, латать, класть заплатку, починить: Can you patch the puncture in your bike? — Ты можешь сам залатать проколотую шину велосипеда? His patched overcoat spoke eloquently of his situation. — Его залатанное пальто красноречиво говорило о том, в какой он оказался ситуации. The roof leaks, it needs patching. — Крыша течет, ее надо залатать. -
7 Д-25
ДАРОМ ЧТО coll subord Conj, concessive) notwithstanding (the fact that): (even) though although despite (in spite of) (the fact that ( s.o. 's doing sth. etc)) (in limited contexts) it doesn't matter that... I (you etc) may...butдаром что профессор (умный и т. п.) = professor (intelligent etc) or not...«Да вот не развалилось же (крыльцо), даром что шестнадцать лет без поправки стоит» (Гончаров 1). They (the front steps) haven't fallen down, though they have stood there for sixteen years without any repairs" (1a).«Маше здесь оставаться не гоже. Отправим её в Оренбург... Да и тебе советовал бы с нею туда же отправиться даром что ты старуха, а посмотри что с тобою будет, коли возьмут фортецию приступом» (Пушкин 2). "It won't do for Masha to stay here. Let us send her to Orenburg....And I would advise you to go there with her, although you're an old woman, consider what would happen to you if the fortress were taken" (2b).Мужичок ехал рысцой на белой лошадке по тёмной узкой дорожке вдоль самой рощи он весь был ясно виден, весь, до заплаты на плече, даром что ехал в тени... (Тургенев 2). A peasant on a white nag went at a trot along the dark, narrow path close beside the copse, his whole figure was clearly visible even to the patch on his shoulder, in spite of his being in the shade... (2b).(Анисья:)...На дуру-то, на Акулину, погляди... Даром что дура, забрала себе в голову: я, говорит, хозяйка (Толстой 1). (А.:)...lake a look at the half-wit, at Akulina....Don't matter she's an idiot, she's gotten it into her head: I'm the lady of the house, she says (1a).Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько!» (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a).«...Чей он прозвищем?.. Листницкий... Очки носит. Ну, да нехай (regional = пусть)! Даром что в очках, а жеребца не дамся обогнать!» (Шолохов 2). "...What's his name?...Listnitsky....Wears glasses. Well, let him! Glasses or not, I'm not going to let him get past the stallion!" (2a). -
8 даром что
• ДАРОМ ЧТО coll[subord Conj, concessive]=====⇒ notwithstanding (the fact that):- although;- despite < in spite of> (the fact that < s.o.'s doing sth. etc>);- [in limited contexts] it doesn't matter that...;- I <you etc> may...but;♦ "Да вот не развалилось же [крыльцо], даром что шестнадцать лет без поправки стоит" (Гончаров 1). "They [the front steps] haven't fallen down, though they have stood there for sixteen years without any repairs" (1a).♦ "Маше здесь оставаться не гоже. Отправим её в Оренбург... Да и тебе советовал бы с нею туда же отправиться; даром что ты старуха, а посмотри что с тобою будет, коли возьмут фортецию приступом" (Пушкин 2). "It won't do for Masha to stay here. Let us send her to Orenburg....And I would advise you to go there with her; although you're an old woman, consider what would happen to you if the fortress were taken" (2b).♦ Мужичок ехал рысцой на белой лошадке по тёмной узкой дорожке вдоль самой рощи; он весь был ясно виден, весь, до заплаты на плече, даром что ехал в тени... (Тургенев 2). A peasant on a white nag went at a trot along the dark, narrow path close beside the copse; his whole figure was clearly visible even to the patch on his shoulder, in spite of his being in the shade... (2b).♦ [Анисья:]...На дуру-то, на Акулину, погляди... Даром что дура, забрала себе в голову: я, говорит, хозяйка (Толстой 1). [ А.:]... Tkke a look at the half-wit, at Akulina....Don't matter she's an idiot, she's gotten it into her head: I'm the lady of the house, she says (1a).♦ "Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько!" (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a).♦ "...Чей он прозвищем?.. Листницкий... Очки носит. Ну, да нехай [regional = пусть]! Даром что в очках, а жеребца не дамся обогнать!" (Шолохов 2). "...What's his name?...Listnitsky....Wears glasses. Well, let him! Glasses or not, I'm not going to let him get past the stallion!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > даром что
-
9 видит бог
разг.as God is (was) my (his, her, etc.) witness; God knowsВидит бог, он совсем не хотел обидеть её братским своим поцелуем, а Тося вдруг заплакала. (Б. Бедный, Девчата) — As God was his witness, he never meant to offend her with this brotherly kiss, but suddenly Tosya burst into tears.
Отношения мои после возвращения из детдома в лоно родимой семьи опять не сложились. Видит бог, я пытался их сложить, какое-то время был смирен, услужлив... (В. Астафьев, Царь-рыба) — Family relations after I had come back from the children's home to the bosom of my family did not work out, just as before. God knows, I tried to patch things up and for a time I was quiet and obliging...
См. также в других словарях:
(be) not a patch on somebody — be not a ˈpatch on sb/sth idiom (informal, especially BrE) to be much less good, attractive, etc. than sb/sth else • This book isn t a patch on her others. • She was no great beauty. Not a patch on Martha … Useful english dictionary
(be) not a patch on something — be not a ˈpatch on sb/sth idiom (informal, especially BrE) to be much less good, attractive, etc. than sb/sth else • This book isn t a patch on her others. • She was no great beauty. Not a patch on Martha … Useful english dictionary
Not Fair — Single by Lily Allen from the album It s Not Me, It s You B side … Wikipedia
patch — [[t]pæ̱tʃ[/t]] patches, patching, patched 1) N COUNT: usu with supp A patch on a surface is a part of it which is different in appearance from the area around it. ...the bald patch on the top of his head... There was a small patch of blue in the… … English dictionary
patch — /pætʃ / (say pach) noun 1. a piece of material used to mend a hole or break, or strengthen a weak place: a patch on a sail. 2. a piece of material used to cover or protect a wound, an injured part, etc.: a patch over the eye. 3. any of the pieces …
patch — I UK [pætʃ] / US noun [countable] Word forms patch : singular patch plural patches ** 1) an area that is different from what surrounds it Icy patches are likely on some roads. The male has a distinctive white patch on its tail. There were damp… … English dictionary
Not a Father's Day — How I Met Your Mother episode Episode no. Season 4 Episode 7 Directed by Pamela Fryman Written by … Wikipedia
patch up — 1) PHR V RECIP If you patch up a quarrel or relationship, you try to be friendly again and not to quarrel any more. [V P n (not pron)] She has gone on holiday with her husband to try to patch up their marriage... [V P n (not pron) with n] He has… … English dictionary
patch — patch1 [ pætʃ ] noun count ** ▸ 1 piece of cloth ▸ 2 different part of something ▸ 3 piece of ground ▸ 4 piece of software ▸ 5 with nicotine ▸ + PHRASES 1. ) a piece of cloth that you sew over a hole in clothes, or over a part where holes might… … Usage of the words and phrases in modern English
Patch Adams (film) — Infobox Film | name = Patch Adams caption = Theatrical Release Poster director = Tom Shadyac producer = Mike Farrell Barry Kemp Marvin Minoff Charles Newirth writer = Patch Adams (book) Maureen Mylander (book) Steve Oedekerk (screenplay) starring … Wikipedia
Patch Boomhauer — Infobox Television episode Title = Patch Boomhauer Series = King of the Hill Caption = Season = 8 Episode = 1 Airdate = November 2, 2003 Production = 8ABE01 Writer = J.B. Cooke Director = Anthony Lioi Guests = Brad Pitt Laura Dern Episode list =… … Wikipedia